日本映画を中国語で表現《你的名字。》
映画「スラムダンク」が4月20日に中国で公開されました。
90年代に子供時代を過ごした人なら多くの人が知っているアニメで、日本だけではなく、中国でも大人気で、ファンが多数映画館へいったことで、当日の売り上げだかが上映された映画の8割を占めた大盛況ぶりでした。
日本の映画やアニメ、ゲームなどのコンテンツ産業は人気があるようですね。
そんな日本映画のひとつ、中国語タイトルですが、これだけ言うと「あなたの名前は?」と勘違いされる可能性がありますので、”日本电影”(rìběn diànyǐng)と伝えると理解されやすいです。
中国の旅行先で中国人と会話をする機会があったら、作品名や監督の名前を言ってみてください。きっと反応があります。中国でも放映されました。中国人は思った以上に日本のことを知っています。

”《你的名字。》是新海诚导演的作品”
(nǐ de míngzi shǐ xīnhǎi chéng de zuòpǐn)
「君の名は。は新海誠監督の作品です」
作者プロフィール

- 中国旅行歴30年の旅のレジェンド。旅先では中国語を駆使して、中国人との交流を楽しんでいる。簡単な中国語を使って旅を楽しくするための中国語を専門として、ボランティアで中国語講師をして初めての方から初級者を対象に中国語学習を実践している。
最近の新規投稿
- 2025-02-06中国語シンプルで便利!中国滞在先で役立つ ”这个” (これ) の使い方
- 2025-01-13中国語日本人講師が解説!初級者向け中国語発音の実践的練習法とコツ
- 2023-09-05中国語上達するための中国語学習の優先順位
- 2023-08-24中国語旅先で聞いて分からない時は《听不懂》!