日本映画を中国語で表現《你的名字。》
映画「スラムダンク」が4月20日に中国で公開されました。
90年代に子供時代を過ごした人なら多くの人が知っているアニメで、日本だけではなく、中国でも大人気で、ファンが多数映画館へいったことで、当日の売り上げだかが上映された映画の8割を占めた大盛況ぶりでした。
日本の映画やアニメ、ゲームなどのコンテンツ産業は人気があるようですね。
そんな日本映画のひとつ、中国語タイトルですが、これだけ言うと「あなたの名前は?」と勘違いされる可能性がありますので、”日本电影”(rìběn diànyǐng)と伝えると理解されやすいです。
中国の旅行先で中国人と会話をする機会があったら、作品名や監督の名前を言ってみてください。きっと反応があります。中国でも放映されました。中国人は思った以上に日本のことを知っています。
”《你的名字。》是新海诚导演的作品”
(nǐ de míngzi shǐ xīnhǎi chéng de zuòpǐn)
「君の名は。は新海誠監督の作品です」
作者プロフィール
- 中国旅行歴30年の旅のレジェンド。旅先では中国語を駆使して、中国人との交流を楽しんでいる。簡単な中国語を使って旅を楽しくするための中国語を専門として、ボランティアで中国語講師を務めている。
最近の新規投稿
- 2023-09-05中国語上達するための中国語学習の優先順位
- 2023-08-24中国語旅先で聞いて分からない時は《听不懂》!
- 2023-08-16中国語中国旅行を楽しくするため中国語を学ぼう!
- 2023-08-03中国語メニューを指差して《有吗?》(ありますか?)